@liaizon didn't know that! Thanka for sharing this, it seems that I referred called it right when was discribing the thing to people around me
@liaizon I gave the link to my friends, we'll work on that.
@liaizon Yeah. That's ok.
I checked the history of the page. It's edited and translated by one of my friends, who's a great person in FLOSS community of Iran. I approve the quality of the page. Although the page needs a bit more information. But it generally is OK.
@liaizon ah, typical :D "fédivers" is the most French one, but unfortunately homophone with "fait divers", aka accidents & crime news :p (not 100% sure you speak french, désolé pour l'explication).
"Fédiverse" looks like an ugly francisation à la "mél" (for mail)
@yhancik def dont speak french just trying to drum up support for folks editing Wikipedia fedi pages
I have checked these pages recently while along with few other friends tried to translate them into Persian (almost none of them had Persian page).
During that process, I noticed not only incomplete but also wrong references in some cases.
I was looking for some free time to work on them but unfortunately I couldn't manage to do it yet.
Thank you for bringing this issue up
@ahangarha All of the English pages are very bad. It sort of makes more sense to start from scratch in other languages. I want to help make the English one better but was feeling like I would be better just trying to bring light to the situation that they all need work. I also like the idea that each version of wikipedia in different languages can go in its own direction with an article or topic so as to use references and idioms that make more sense to that culture...
the personal instance of Liaizon Wakest